目次
彼は、何もしていない時間があるような自由人には見えない
「彼は、何もしていない時間があるような自由人には見えない」
— キケロ(古代ローマの政治家)
「He does not seem to me to be a free man who does not sometimes do nothing.」
— Marcus Tullius Cicero
本当の意味はなにかしら?
- 「自由人は自分で時間を決めることができる」
- 「自由人は暇がないくらい(商売のために)忙しくしている」
- 「彼は忙しくしているから自由人にみえない」
上は、この名言をみて浮かんできた複数の私なりの解釈😂
原文、といっても元はラテン語だから厳密には違うだろうけれど。
一見簡単そうに見える多重否定文に頭を悩ませましたので、これを肯定文になおしてみた。
He seems to me to be a man who always does something.
(あってるよね?)
a free man(自由人) -> man(奴隷?)にしてみると。
彼は、いつも何かをしている奴隷のようにみえる。
多重否定文難しい!!
私、最初は、「自由人は暇がないくらい(商売のために)忙しくしている」と思って、「時間を惜しんで働かないと富は築けない(不自由のない暮らしはできない)」みたいな意味になるのかなーって思った。
でも肯定文に直すと、単に「彼は(見るからに)奴隷だ」と言ってるようにもとれる。
難しい!!!
なにがいいたいのかなあ?
もっとシンプルに(十分シンプルなのだけれど)言って。
詳しい方、どなたか迷える私をタスケテ💧
コメント